I think you do not have the stain of a murder upon you.
Credo che non ti sei macchiata di un omicidio.
I'm in the middle of a murder trial.
Sono nel bel mezzo di un processo per omicidio.
It was found behind the soft palate of a murder victim in the Elk River.
Era dietro il palato molle di una vittima di omicidio trovata nel fiume Elk.
This is 9221 in pursuit of a murder suspect, heading west on the railroad service road at mile 16.
Qui 9221, stiamo inseguendo un sospetto omicida diretto a ovest sulla strada di servizio della ferrovia.
Is this a personal question or part of a murder investigation?
È una domanda da amico o fa parte dell' indagine?
Name a film where a cross marks the spot of a murder, or pay the forfeit.
Isa: Chetilm? Dimmi un tilm dove una croce indica il punto di un omicidio,..
We cannot waive an autopsy in the middle of a murder investigation.
Non possiamo privarci di un'autopsia in un'indagine per omicidio.
If I'm a suspect of a murder, the legislation is dead.
Se sono sospettato di omicidio, il disegno di legge cadra'.
Like, like... give an informant the details of a murder, that kind of thing?
Come, per esempio... Dare ad un informatore i dettagli di un omicidio, questo genere di cose?
We can't keep information from the police in the middle of a murder investigation.
Mikael, è follia pensare di nascondere alla polizia informazioni su questo caso. - Stiamo parlando di un triplice omicidio.
I don't know if you've heard, but I am in the middle of a murder investigation.
Non so se lo sai, ma sono nel bel mezzo di un'indagine per omicidio.
We are in the middle of a murder investigation, Dr. Hodgins.
Siamo nel bel mezzo di un'indagine per omicidio, dottor Hodgins.
After you went to bed, I spent a good hour trying to reckon how an innocent man's blood could wind up at the scene of a murder if it wasn't planted there.
Dopo che sei andata a letto, ho speso un'ora buona cercando di capire come il sangue di un uomo innocente possa essere finito sulla scena di un crimine senza esserci stato piazzato.
Not as guilty as a recording of a murder, accident or not, come on, dj., ten seconds.
Non tanto quanto una registrazione di un omicidio. Accidentale o meno. Dai, DJ, 10 secondi.
We're in the middle of a murder investigation.
E noi stiamo indagando su un omicidio.
I'm saying we're in the middle of a murder trial, and I need you to let it go.
Intendo che siamo in mezzo a un processo per omicidio e ho bisogno che lasci perdere.
We're in the middle of a murder trial.
Siamo nel bel mezzo di un processo per omicidio.
The officer who brought meid you found my prints at the scene of a murder.
L'agente ha detto che avete trovato le mie impronte sulla scena di un crimine.
I'm in the middle of a murder investigation here.
Sono nel pieno di un'indagine per omicidio.
This 1920s bungalow was the site of a murder.
In questo bungalow degli anni '20 c'è stato un omicidio.
She's in the middle of a murder investigation.
E' nel mezzo di un'indagine per omicidio.
We've made several arrests in the bizarre discovery of a murder-suicide death cult in Oxbow Park last night.
Ci sono stati degli arresti per la scoperta... di una setta dedita a omicidi e suicidi, ieri sera a Oxbow Park.
When I go talk to the family and friends of a murder suspect, somebody I know is guilty, and I tell them the person they love is a killer, guess what they all say.
Quando vado a parlare con la famiglia e gli amici di un sospettato per omicidio, qualcuno che so per certo sia colpevole... e dico che la persona a cui vogliono bene e' un assassino, indovina cosa rispondono tutti?
Well, we're in the middle of a murder investigation.
Siamo nel bel mezzo di un'indagine per omicidio.
A teenage boy fishing in the shallow waters off Galveston, Texas, stumbled on the gruesome remains of a murder.
Un adolescente che pescava nelle basse acque di Galveston, Texas, si è imbattuto nei raccapriccianti resti di un omicidio.
There's a mention online of a murder in Omaha.
Su internet c'č la notizia di un omicidio, a Omaha.
On the other, someone who's been accused of a murder you think he didn't commit.
Dall'altra, qualcuno che e' stato accusato di omicidio, a tuo parere ingiustamente.
We interrupted the second half of a murder-suicide?
Abbiamo interrotto la seconda parte di un omicidio-suicidio?
Threat of a murder charge force me to work with you?
La minaccia di un'accusa di omicidio per obbligarmi ad essere suo complice?
So, accusing one black man of a murder he ain't commit isn't good enough for you?
Non vi basta accusare un solo uomo nero di un omicidio che non ha commesso?
Actually, we do, 'cause we're in the middle of a murder investigation, so why don't you sit down?
In effetti possiamo, dato che c'e' un'indagine di omicidio in corso. Quindi perche' non si siede?
Yeah, I'm the brother of a murder victim, but mostly they see me as a big pain in the ass.
Sono il fratello della vittima di un omicidio. Ma... per lo piu' mi vedono come una grande spina nel fianco.
Any sign of a murder weapon?
Ci sono tracce dell'arma del delitto?
She tried to get Mary Margaret convicted of a murder that didn't even happen.
Voleva far finire in galera Mary Margaret per un omicidio che non e' nemmeno avvenuto!
I'm being framed of a murder I didn't commit.
Mi stanno accusando di un omicidio che non ho commesso.
Here you are, your fiance in the middle of a murder trial, my brother about to testify against him, and I'm unloading all my problems on you.
Il tuo fidanzato sta affrontando un processo per omicidio, mio fratello testimoniera' contro di lui e io scarico tutti i miei problemi su di te.
No sign of a murder weapon on the beach.
Nessuna traccia dell'arma del delitto in spiaggia.
Officer Schneiderman, are you aware of the consequences for fleeing the scene of a murder?
Agente Schneiderman, conosce le conseguenze del fuggire da una scena di omicidio?
And we've got your prints at the scene of a murder.
Abbiamo trovato le tue impronte nella scena del crimine.
3.1596188545227s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?